noviembre de 2024 - VIII Año

Recordando aquel túnel del amor

Tunnel of love de Mark Knopfler

Tunnel of love fue grabada allá por octubre de 1980 y posteriormente publicada en el LP Making movies, del grupo Dire Straits. Hay que remontarse a aquel momento en que el grupo está un tanto tocado tras dos grabaciones bastante rápidas (Dire Straits y Communiqué) e interminables giras. Los miembros agotados físicamente, la ruptura de Mark con su entonces pareja Holly Vincent, su hermano David enfermo y celoso (la tirantez creciente de la relación conduciría al abandono del grupo por parte del último) y una cierta monotonía musical (siempre a grandísimo nivel) en los primeros álbumes, son factores que llevaron a la banda a punto de su desintegración. Sin embargo, la sugerencia del menor de los Knopfler acerca de volver a tocar como cuando eran críos llevaría a Mark a escribir el que probablemente sea el mejor tema de este grupo.

Resulta curioso hasta el nombre de la propia banda, que podría traducirse como Estar sin blanca, provenga de una primera época difícil para ellos, aunque ya se sabe que, en el rock, los problemas iniciales tienden a unir a los miembros de un grupo y el éxito posterior a separarlos. De hecho, al llegar a Londres, cuenta Mark que entró a tomar una pinta al sitio más barato en el que había música en directo y allí pudo ver a unos tipos bastante pretenciosos que se llamaban Sultans of swing. Parece que pasarán a la historia más por el tema que compuso Knopfler (ciertamente irónico) basándose en lo que vio y oyó que por su música.

Mark, aunque nacido en Glasgow, pasó su infancia y adolescencia en Newcastle, y como bien dijo Unamuno, uno es de donde cursa el bachiller superior. La costumbre es que los dos hermanos escapasen de la escuela, y tras hacer trampas en una tragaperras, subieran al tren (sin pagar, naturalmente) y viajasen hasta Whitley Bay, a unas ocho millas, y caminasen otros tres cuartos de milla hasta un cuasi decimonónico parque de atracciones llamado The Spanish City allí situado. Una vez llegados, más juego en las máquinas de frutas (con todo tipo de trucos, por supuesto) y a gastar en el parque las ganancias obtenidas.

Está claro que vivieron aventuras de todo tipo sin faltar las amorosas, y eso hizo que algunos años después, Mark recordase a alguna de esas chicas con las que, después de las atracciones, acababa en la cercana playa de Cullercoats.

La letra de la canción es la siguiente:

Getting crazy on the waltzers
But it’s the life that I choose
Hey, sing about the six blade, sing about the switchback
And a torture tattoo
And I’ve been riding on a ghost train
Where the cars, they scream and slam
And I don’t know where I’ll be tonight
But I’d always tell you where I am

In a screaming ring of faces
I seen her standing in the light
She had a ticket for the races
Yeah, just like me, she was a victim of the night
I put my hand upon the lever
Said let it rock and let it roll
I had the one-arm bandit fever
There was an arrow through my heart and my soul

And the big wheel keep on turnin’
Neon burnin’ up above
And I’m just high on the world
Come on and take a low ride with me girl
On the tunnel of love
Yeah, love

It’s just a danger
When you’re riding at your own risk
She said, «You are the perfect stranger»
She said, «Baby, let’s keep it like this»
It’s just a cakewalk, twisting baby, yeah, step right up and say
«Hey mister, give me two, give me two now
‘Cause any two can play»

And the big wheel keep on turning
Neon burnin’ up above
And I’m just high on the world
Come on and take a low ride with me, girl
On the tunnel of love
Oh love, love

Well it’s been money for muscle on a another whirligig
Money for muscle and another girl I dig
Another hustle just to
Just to make it big and rock away, rock away
Oh rock away, rock away

And girl, it looks so pretty to me
Like it always did
Oh, like the Spanish city to me
When we were kids
Yeah, girl it looks so pretty to me
Just like it always did
Oh, like the Spanish city to me
When we were kids

Woh la!
Check it out

She took off her silver locket
She said, «Remember me by this»
She put her hand in my pocket
I got a keepsake and a kiss
And in the roar of dust and diesel
I stood and watched her walk away
I could have caught up with her easy enough
But something must have made me stay

And the big wheel keep on turning
Neon burnin’ up above
And I’m just high on this world
Come on and take a low ride with me, girl
On the tunnel of love
Yea love, love

On the tunnel of love
Woah love, love

Yeah, now I’m searchin’ through these carousels and the carnival arcades
Searching everywhere from steeplechase to palisades
In any shooting gallery where promises are made
To rock away, rock away
Rock away, rock away
From Cullercoats to Whitley bay
And to rock away

And, girl it looks so pretty to me
Like it always did
Like the Spanish city to me
When we were kids
Girl, it looks so pretty to me
Like it always did
Like the Spanish city to me
When we were kids

Y, dada la diferencia tanto de atracciones como de los nombres de las mismas, una posible —y libre— traducción podría ser:

Me vuelvo loco en las tazones pero esta es la vida que he escogido
cantando sobre una “noria de seis brazos” y sobre un barco-tiovivo
y una tienda de tatuajes.
He estado viajando en un tren de la bruja
donde los vagones chocaban y chirriaban,

y no sé dónde estaré esta noche pero siempre te diré dónde estoy.

En un anillo de caras vociferantes
la vi iluminarse a la luz, llevaba entradas para los coches de choque
y al igual que yo era una víctima de la noche.

Puse mi mano sobre la palanca
y dije : ‘Deja que te golpee y te envuelva’ me entró la obsesión por las tragaperras
una flecha atravesaba mi corazón y mi alma.

La Noria sigue girando, el neón brillando en lo alto
y me siento en la cima del mundo…
ven a dar un lento paseo conmigo, nena,
en el Túnel del amor.

Lo realmente peligroso es cuando montas sólo…
ella dijo: «Eres un perfecto extraño…»
dijo:»…me gustaría que siguiera siendo así»

Es un pasillo danzante, látigo, nena
adelántate y di: «caballero deme dos, deme dos (entradas)
porque esto también sirve para dos extraños»

La Noria sigue girando, el neón brillando en lo alto
y me siento en la cima del mundo…
ven a dar un lento paseo conmigo, nena,
en el Túnel del amor.

Y tú has conseguido dinero por tu fuerza
y otro tiovivo, dinero por tu fuerza

y otra chica que me gustaba, otro lío para engordar la lista
y luego a Rockaway, Rockaway sí,
Rockaway, Rockaway.

Y, cariño, esto es tan bonito como siempre lo fue,
tan bonito como me lo parecía la ‘Spanish City’ cuando éramos críos.

Se quitó un broche y dijo: «recuérdame por esto»,
puso su mano en mi bolsillo. Me quedé con un recuerdo y un beso.
Y entre una nueve de polvo y gasoil
me quedé contemplando como se iba,
pude haberla detenido fácilmente
pero algo me hizo detenerme.

La Noria sigue girando, el neón brillando en lo alto
y me siento en la cima del mundo…
ven a dar un lento paseo conmigo, nena,
en el Túnel del amor.

Y ahora busco entre los carruseles y las salas de juego de feria,
buscaré por todos lados desde Steeplechase hasta Palisades.
En cada galería de tiro donde se hacen promesas
hasta Rockaway, Rockaway, Rockaway, Rockaway

Desde Cullercoats y Whitley Bay hasta Rockaway.
Y, cariño, esto es tan bonito como siempre lo fue,
tan bonito como me lo parecía la ‘Spanish City’ cuando éramos críos.

Lo de volverse loco o referirse a la vida que ha escogido nos retrotrae a los años 78 y 79 donde el grupo no paraba su actividad con dos conciertos por noche en numerosas ocasiones. Vamos siempre hacia el pasado. Quizá lo de sentirse víctima de la noche no sea más que otra referencia (en esa ocasión al presente) a su ruptura con Holly. También parece que el hecho de tirar de una palanca y encontrase con una chica puede aludir tanto a las tragaperras como a su primer encuentro con Lourdes Salomone, futura madre de sus hijos.

Hay también muchas menciones a otros parques, y es que el autor siempre mostró una cierta envidia sana hacia los feriantes, a quienes tenía por conquistadores infatigables. Si alguien viaja hasta Newcastle, no podrá ver The Spanish City, ya que ese lugar solo se mantuvo operativo entre 1910 y 2001. Tampoco podrá entrar en parques como Rockaway Playland, junto a New York (1901-1986), Steeplechase, en Coney Island (1897-1964) o Palisades en New Jersey (1898-1971). Aunque es posible que, quedándonos más cerca, podamos ir a San Sebastián y subir al parque del monte Igueldo (desde 1912) o al famoso Tibidabo de Barcelona (desde 1901) y quizá encontrar por allí a Loquillo montado en un viejo Cadillac segunda mano.

Debemos mencionar la introducción al tema, que no es otra que el Carousel Waltz de Richard Rodgers y Oscar Hammerstein II, que viene bastante a cuento para todo lo que sigue, más de ocho minutos en la versión en estudio.

Aunque el tema puede encontrarse tanto en el álbum mencionado como en recopilaciones posteriores, también está en directo en Alchemy, recomiendo comparar versiones, por ejemplo, la original y la ejecutada espectacularmente en Wembley en 1985.

La primera vez que Ed Bicknell oyó el tema fue en los estudios del grupo en Greenwich y lo que dijo ha quedado ahí:

“La tocaron como si fuera ante 10.000 personas. La habitación era pequeña, la canción intensa, sonaba a todo volumen y quedé absolutamente extasiado. En el momento en que acabaron pensé que acababa de oír un clásico”.

En fin, si alguien no tiene recuerdos de un día en el parque de atracciones con alguien a quien acaba de conocer y conecta por completo, que no se preocupe lo más mínimo. Solo se debe a que es joven y ahora hay otros canales…

Por cierto, en The Spanish City podía encontrarse casi de todo excepto el famoso Tunnel of love que da nombre al tema. Solo era un túnel para establecer un contacto más, digamos íntimo.

Para oír la  Versión original pincha aquí

Para oír la Versión en directo pincha aquí

COMPÁRTELO:

Escrito por

Archivo Entreletras

El concepto de «biopoder» de Foucault: resumen y evaluación critica 
El concepto de «biopoder» de Foucault: resumen y evaluación critica 

El francés Michel Foucault, uno de los intelectuales más famosos de su tiempo, abordó cómo área principal de investigación, la…

Por qué escribo
Por qué escribo

Texto original de George Orwell traducido por Eduardo Zeind Palafox Desde muy temprana edad, tal vez desde los cinco o…

De lo que se busca al retorcer la lengua desde “arriba”
De lo que se busca al retorcer la lengua desde “arriba”

Nada más repugnante que el cinismo de quienes alzan loas a la engañosa “liberación” que nos prometen los nuevos movimientos…

509